BUENOS AIRES CLIMA

RADIO ALMAFUERTE

  • Nuestras Redes Sociales:
Home Sociedad Septiembre es considerado el mes de la Biblia para los cristianos de habla hispana
Septiembre es considerado el mes de la Biblia para los cristianos de habla hispana
  • Compartir
  • 61

Septiembre es considerado el mes de la Biblia para los cristianos de habla hispana

Septiembre es un mes especial para los seguidores del cristianismo de habla hispana, ya que se conmemora el mes de la Biblia. Durante este período, se recuerda un acontecimiento significativo relacionado con la traducción de las Sagradas Escrituras.

Durante este mes, numerosas congregaciones religiosas organizan actividades especiales centradas en la Biblia como libro sagrado. Algunas de ellas decoran sus lugares de culto con pasajes bíblicos, mientras que otras realizan desfiles con pancartas que resaltan el valor de la Biblia. También se llevan a cabo estudios sobre el proceso de canonización de las Escrituras, entre otras actividades.

El 26 de septiembre de 1569 en Basilea, Suiza, se completó la impresión de la Biblia en español a partir de los textos originales en hebreo, arameo y griego.


Casiodoro de Reina, un antiguo monje jerónimo que se había convertido al protestantismo, fue la persona que llevó a cabo esta traducción. Dedicó 12 largos años a esta magnífica labor.

¿Quién se encargó de la tarea de impresión?

El impresor a cargo fue Oporino (Johannes Herbts "Oporinus" 1507 - 1568), quien inició la impresión pero lamentablemente falleció en la ruina, habiendo recibido previamente una suma de dinero de Casiodoro para cubrir los gastos de la impresión de la Biblia del oso.

La tarea debía concluir, por lo que Casiodoro contrató al reconocido impresor Thomas Guarín. Se le encargó la producción de 2600 ejemplares, tarea que llevó a cabo con éxito.


Esta Biblia es conocida como "La Biblia del oso" debido a la ilustración de un oso tratando de alcanzar un panal de miel colgado de un árbol que adorna su portada.

El uso del oso en la portada no era el símbolo habitual de Guarín, sino que pertenecía a otro impresor llamado Apiarius. Existen algunas versiones que sugieren que Casiodoro convenció a Apiario para que le permitiera utilizar este símbolo en la portada.

Se eligió esta ilustración del oso, que era el logotipo del impresor bávaro Matthias Apiarius, para evitar el uso de imágenes religiosas, ya que en esa época estaba prohibida cualquier traducción de la Biblia a lenguas vernáculas.

La Biblia del oso representa la primera traducción completa de la Biblia al español a partir de los textos originales en hebreo y griego.

Posteriormente, fue revisada por Cipriano de Valera en 1602, lo que dio lugar a la Biblia Reina-Valera.

¿Qué podemos decir acerca de la Biblia Alfonsina?

La Biblia "Alfonsina" es la más antigua Biblia en español, publicada en 1280, y representa la primera Biblia completa disponible en un idioma europeo que no fuera el latín. A diferencia de la Biblia del oso, la Biblia Alfonsina no se tradujo a partir de los textos originales, sino que se basó en la Vulgata latina.


Rosa Acosta.


TE PUEDE INTERESAR